1 00:00:00,117 --> 00:00:04,766 [LTA intro music] 2 00:00:11,078 --> 00:00:12,852 LiveTextAccess. 3 00:00:13,219 --> 00:00:16,680 Training for real-time intralingual subtitlers. 4 00:00:17,969 --> 00:00:21,430 This is Unit 1. Understanding accessibility. 5 00:00:22,063 --> 00:00:26,844 Element 3. Embedding accessibility in working environments. 6 00:00:27,398 --> 00:00:31,609 In this video lecture, we show the first part of an interview 7 00:00:31,910 --> 00:00:33,352 with Mohammed Shakrah, 8 00:00:33,859 --> 00:00:36,992 a real-time intralingual subtitler from Sweden. 9 00:00:37,445 --> 00:00:40,570 He will talk about the role of real-time subtitles 10 00:00:40,871 --> 00:00:42,578 in the educational setting. 11 00:00:43,031 --> 00:00:44,859 My name is Piero Cavallo 12 00:00:45,164 --> 00:00:49,125 from the Internationale Hochschule SDI München, in Germany. 13 00:00:49,750 --> 00:00:51,719 I have prepared this video lecture 14 00:00:52,020 --> 00:00:56,500 in collaboration with Rocío Bernabé Caro, also from SDI München, 15 00:00:56,894 --> 00:01:01,019 and the European Federation of Hard of Hearing, in short, EFHOH. 16 00:01:01,488 --> 00:01:03,698 On completion of the training sequence, 17 00:01:03,999 --> 00:01:06,690 you will be able to advise customers 18 00:01:06,991 --> 00:01:09,003 about how to best set up 19 00:01:09,331 --> 00:01:12,347 an accessible real-time working environment 20 00:01:12,714 --> 00:01:14,784 for persons with hearing loss 21 00:01:15,085 --> 00:01:18,534 in the trained working contexts and settings. 22 00:01:18,979 --> 00:01:20,003 To achieve that, 23 00:01:20,304 --> 00:01:24,495 we will show testimonials and interviews of professionals. 24 00:01:25,104 --> 00:01:26,886 The agenda is very short. 25 00:01:27,269 --> 00:01:31,863 First, I am going to introduce our invited speaker, Mohammed Shakrah. 26 00:01:32,363 --> 00:01:35,980 Then, I will illustrate the topics of the interview. 27 00:01:36,425 --> 00:01:39,730 Finally, we will end the video lecture with a summary. 28 00:01:40,441 --> 00:01:43,972 Please note, that this is the first part of the interview. 29 00:01:45,777 --> 00:01:48,542 First of all, let me introduce you Mohammed Shakrah. 30 00:01:49,277 --> 00:01:51,409 Mohammed Shakrah is from Sweden. 31 00:01:51,863 --> 00:01:55,323 He has medium long, brown hair and a beard. 32 00:01:56,034 --> 00:02:00,245 He has been working as a real-time subtitler for 15 years. 33 00:02:00,808 --> 00:02:04,292 He is the founder of Svensk Skrivtolkning, 34 00:02:04,593 --> 00:02:08,214 a company which provides real-time subtitles services 35 00:02:08,515 --> 00:02:11,527 across Sweden since 2013. 36 00:02:12,386 --> 00:02:14,026 Let me give you some information 37 00:02:14,327 --> 00:02:17,097 before watching the first part of the video. 38 00:02:17,714 --> 00:02:19,738 In the first part of the interview, 39 00:02:20,039 --> 00:02:22,073 Mohammed talks about the importance 40 00:02:22,374 --> 00:02:25,191 of real-time subtitles as an access service 41 00:02:25,534 --> 00:02:29,066 to provide accessibility in educational settings, 42 00:02:29,425 --> 00:02:32,722 primarily for schools and higher education. 43 00:02:33,417 --> 00:02:37,050 Then, Mohammed highlights the importance of planning 44 00:02:37,351 --> 00:02:39,761 when working in this particular setting. 45 00:02:40,472 --> 00:02:43,894 Finally, he talks about the equipment needed. 46 00:02:45,105 --> 00:02:47,027 OK, let’s watch the video now! 47 00:02:47,746 --> 00:02:50,019 -[Piero] Hi, Mohammed. -[Mohammed] Hi. 48 00:02:52,011 --> 00:02:56,073 [Piero] This interview will be about providing accessibility 49 00:02:56,374 --> 00:02:58,753 with real time-intralingual subtitles 50 00:02:59,613 --> 00:03:02,003 in the education field. 51 00:03:03,128 --> 00:03:06,957 You have been working in this field for many years. 52 00:03:08,714 --> 00:03:11,011 Can you introduce yourself a little bit? 53 00:03:12,285 --> 00:03:15,144 [Mohammed] Sure! So, my name is Mohammed Shakrah, 54 00:03:15,445 --> 00:03:19,284 I’ve been working as a speech-to-text interpreter 55 00:03:19,585 --> 00:03:21,363 for about 15 years now. 56 00:03:22,539 --> 00:03:28,187 And, basically, I started the company Skrivtolkning.se 57 00:03:28,883 --> 00:03:30,477 8 years ago now. 58 00:03:31,508 --> 00:03:36,187 Our aim has basically been to develop the field, 59 00:03:36,488 --> 00:03:39,125 as well as provide services within the field. 60 00:03:39,860 --> 00:03:42,610 From the beginning until now, it has grown, 61 00:03:42,911 --> 00:03:47,289 it has spread to Deaf users and a lot more people are using it, 62 00:03:48,008 --> 00:03:50,219 also within higher education, 63 00:03:50,703 --> 00:03:52,860 which has taught us about 64 00:03:53,797 --> 00:03:55,140 how to work with... 65 00:03:55,859 --> 00:04:00,594 different parties in being able to provide good live captions. 66 00:04:01,094 --> 00:04:02,726 [Piero] OK, so... 67 00:04:03,774 --> 00:04:07,743 As a professional who works in this field, in the educational field, 68 00:04:08,493 --> 00:04:11,640 what do you need to provide a good service 69 00:04:11,941 --> 00:04:15,610 and provide accessibility to your end users? 70 00:04:17,532 --> 00:04:20,109 [Mohammed] Before I start answering this question, 71 00:04:20,410 --> 00:04:24,055 I’d just like to say that, usually, I talk about primary users 72 00:04:24,356 --> 00:04:26,258 and secondary users, 73 00:04:26,559 --> 00:04:31,688 where the primary users are the ones making use of the subtitles, 74 00:04:32,211 --> 00:04:36,883 and the secondary user is the one conveying information in any way. 75 00:04:38,375 --> 00:04:39,930 I say this, because, 76 00:04:40,891 --> 00:04:43,594 usually, when we work as interpreters, 77 00:04:44,055 --> 00:04:47,305 we try to keep a neutral stance 78 00:04:47,606 --> 00:04:50,844 between the primary user and the secondary user, 79 00:04:51,399 --> 00:04:55,571 for them to feel that the interpreter is unbiased 80 00:04:55,872 --> 00:04:58,000 or, is not... 81 00:04:59,164 --> 00:05:02,446 changing or altering the message in any way. 82 00:05:02,907 --> 00:05:06,032 Whereas in the educational context, 83 00:05:06,844 --> 00:05:13,055 we view the interpreter as closer to the secondary user. 84 00:05:13,703 --> 00:05:18,641 So, for example, the teacher or the team or teachers 85 00:05:18,942 --> 00:05:22,211 in a course or a class around the students, 86 00:05:23,024 --> 00:05:25,000 we need to actually establish 87 00:05:25,399 --> 00:05:30,063 a professional and well-working cooperation or partnership 88 00:05:30,703 --> 00:05:31,711 with them, 89 00:05:32,383 --> 00:05:36,305 because our goals, in a way, intersect. 90 00:05:37,664 --> 00:05:40,274 The teacher holds classes, 91 00:05:40,575 --> 00:05:45,235 where they try to convey knowledge or information 92 00:05:45,828 --> 00:05:49,156 and, as interpreters, we’re actually the "can do it" 93 00:05:49,457 --> 00:05:53,586 for that aim of knowledge acquisition, 94 00:05:53,887 --> 00:05:55,946 or knowledge transference 95 00:05:57,125 --> 00:05:58,555 to the students. 96 00:05:58,860 --> 00:06:01,351 As I said, I think this is quite… 97 00:06:02,172 --> 00:06:06,633 quite a different way to view one’s own role 98 00:06:07,360 --> 00:06:11,461 in an interpreting context or environment. 99 00:06:11,762 --> 00:06:14,407 The main goal, I think, is to... 100 00:06:14,860 --> 00:06:19,297 try to build an understanding with the teachers or the staff 101 00:06:20,344 --> 00:06:25,812 of the possibilities and the limits of speech-to-text interpreting. 102 00:06:26,196 --> 00:06:28,594 I’m going to give a couple of examples. 103 00:06:29,141 --> 00:06:31,445 For example, we say "maths" 104 00:06:31,774 --> 00:06:34,258 and you have a math teacher, usually, 105 00:06:35,289 --> 00:06:38,985 the teacher writes equations on the board. 106 00:06:39,961 --> 00:06:42,453 Depending on the level of maths, 107 00:06:42,754 --> 00:06:47,101 obviously, the equations aren’t gonna be a straight line 108 00:06:47,402 --> 00:06:49,102 with pluses and minuses. 109 00:06:49,688 --> 00:06:51,680 They're going to be crossed lines, you know, 110 00:06:51,981 --> 00:06:55,242 and they’re going to start writing or painting arrows 111 00:06:55,543 --> 00:06:59,516 from one place to another, and dots, and everything. 112 00:06:59,993 --> 00:07:01,899 And that’s very difficult to get 113 00:07:02,719 --> 00:07:04,766 in any software. 114 00:07:05,125 --> 00:07:08,438 Plus, the higher up you get into maths, 115 00:07:09,086 --> 00:07:13,297 you’re actually running a higher risk of... 116 00:07:13,860 --> 00:07:17,313 misrepresenting whatever the teacher is saying. 117 00:07:18,899 --> 00:07:20,164 So, in this case, 118 00:07:20,696 --> 00:07:24,110 it becomes really important for the interpreter to know 119 00:07:24,508 --> 00:07:30,727 when to rant and when to point at what it’s being written on the board. 120 00:07:32,993 --> 00:07:37,391 And establishing a procedure, which is very clear. 121 00:07:37,883 --> 00:07:39,250 Both with the teacher, 122 00:07:39,551 --> 00:07:42,250 so that the teacher knows when do we point, 123 00:07:42,551 --> 00:07:44,703 and when do you represent or... 124 00:07:45,305 --> 00:07:48,321 translate or type whatever is being said. 125 00:07:49,555 --> 00:07:51,281 But also for the student, 126 00:07:51,590 --> 00:07:56,414 so [to] understand where should put his or her attention 127 00:07:57,477 --> 00:08:00,359 at any given time, so that they can actually-- 128 00:08:00,660 --> 00:08:01,985 they have the time... 129 00:08:03,133 --> 00:08:08,414 to acquire the message or the information from the teacher. 130 00:08:09,390 --> 00:08:13,118 If we take physical education as an example, 131 00:08:14,579 --> 00:08:18,196 in high school or up in secondary school or whatever, 132 00:08:19,258 --> 00:08:20,258 it’s... 133 00:08:21,235 --> 00:08:25,899 important to make the teacher understand, for example, that-- 134 00:08:26,200 --> 00:08:30,523 [to] give the instructions maybe before the lesson starts, 135 00:08:30,824 --> 00:08:33,461 or, at least, don’t give instructions 136 00:08:33,762 --> 00:08:37,203 at the same time as in [the] ongoing activity. 137 00:08:37,504 --> 00:08:40,508 Let’s say you’re playing dodgeball. 138 00:08:40,891 --> 00:08:45,445 Maybe give the instructions to dodgeball before dodgeball starts, 139 00:08:45,836 --> 00:08:48,523 and then, if you have-- 140 00:08:49,281 --> 00:08:53,398 like players swap, or something, during the game, 141 00:08:53,699 --> 00:08:55,898 maybe also talk to the teacher about, you know, 142 00:08:56,199 --> 00:08:59,234 if you want a signal or stuff like that, have visual signals 143 00:08:59,535 --> 00:09:00,766 or something, because... 144 00:09:01,258 --> 00:09:05,391 I won’t be able to interpret whatever you’re saying during the activity. 145 00:09:07,523 --> 00:09:13,273 So, this relationship, or partnership with the teacher 146 00:09:14,359 --> 00:09:16,969 actually helps to plan 147 00:09:18,055 --> 00:09:21,281 for accessibility, for the students. 148 00:09:22,031 --> 00:09:24,781 It's key in this type of situations. 149 00:09:26,938 --> 00:09:28,555 But other than that, 150 00:09:29,234 --> 00:09:33,094 I'd say, obviously, understanding the curriculum 151 00:09:33,867 --> 00:09:35,828 and the learning objectives. 152 00:09:36,609 --> 00:09:40,156 [It] might not seem very important for you as an interpreter, 153 00:09:40,457 --> 00:09:43,296 but actually [it] is, so that you know how does this 154 00:09:43,597 --> 00:09:46,930 that we’re doing today tying to the long-term goal. 155 00:09:47,438 --> 00:09:49,836 So, while you’re interpreting, you know 156 00:09:51,490 --> 00:09:53,865 what to put in that’s not being said. 157 00:09:54,166 --> 00:09:58,217 Sometimes, that's needed in order for the message to come across clearer. 158 00:10:00,412 --> 00:10:03,803 And how to handle the actual lessons. 159 00:10:04,435 --> 00:10:06,263 But also to plan 160 00:10:07,053 --> 00:10:09,873 for things in the curriculum. 161 00:10:10,248 --> 00:10:15,342 I'd say also understanding the fundamental pedagogy 162 00:10:15,643 --> 00:10:19,123 of different types of subjects, so, how do I handle maths, 163 00:10:19,424 --> 00:10:20,428 for example, 164 00:10:20,842 --> 00:10:25,560 to how I am going to handle more practical subjects, like cooking 165 00:10:25,861 --> 00:10:29,420 or whatever, from a technical point of view. 166 00:10:29,721 --> 00:10:31,029 And overall setting: 167 00:10:31,330 --> 00:10:34,826 actually knowing what rooms you are going to be in, 168 00:10:35,127 --> 00:10:39,318 so you know if you can sit close to the-- 169 00:10:40,037 --> 00:10:43,232 If there’s a front bench that you can actually sit on, 170 00:10:43,533 --> 00:10:44,818 or if you’re outdoors. 171 00:10:45,170 --> 00:10:46,779 If you’re going to a museum, 172 00:10:47,080 --> 00:10:50,396 are there going to be chairs there or should I bring my own chair? 173 00:10:50,912 --> 00:10:53,849 if you wanna sit down while typing. Or should I have one of these... 174 00:10:54,599 --> 00:10:57,958 I don’t know if you’ve seen them, like a board that you hang on your stomach, 175 00:10:58,259 --> 00:11:00,217 so you can walk around typing. 176 00:11:01,584 --> 00:11:05,388 So: understanding the setting, understanding the context, 177 00:11:05,689 --> 00:11:08,201 understanding the environment, basically, 178 00:11:09,381 --> 00:11:12,560 to help you plan for what you need to bring 179 00:11:13,001 --> 00:11:14,899 and what you need to teach, 180 00:11:15,200 --> 00:11:19,313 in terms of, you know, from the primary and secondary user. 181 00:11:20,032 --> 00:11:21,766 [Piero] So, planning is very important? 182 00:11:22,555 --> 00:11:27,524 [Mohammed] Planning is everything when it comes to this type of interpreting, 183 00:11:27,825 --> 00:11:30,172 because it’s based on, you know-- 184 00:11:30,508 --> 00:11:33,766 Your role is not just to convey information; 185 00:11:34,067 --> 00:11:38,368 your role is to be part of knowledge, 186 00:11:39,212 --> 00:11:42,445 the transfer of knowledge, which is-- 187 00:11:43,415 --> 00:11:47,445 You need to see yourself almost as a teacher in a way. 188 00:11:47,837 --> 00:11:52,837 I want to really point out the importance of this partnership 189 00:11:53,138 --> 00:11:55,079 in order to be able to plan. 190 00:11:55,579 --> 00:12:00,282 And in order for the teacher, the staff and the student to accept 191 00:12:01,321 --> 00:12:03,048 you as an authority. 192 00:12:03,930 --> 00:12:09,930 In getting your plans accommodated, or your ideas taken into account. 193 00:12:10,258 --> 00:12:14,594 And I say partnership because I wouldn’t say “consultant”, 194 00:12:14,895 --> 00:12:18,664 where you come in and tell the teacher what to do and what not to do, 195 00:12:18,965 --> 00:12:21,493 because you have to respect their authority and their knowledge. 196 00:12:22,196 --> 00:12:24,141 But if you build a working relationship 197 00:12:24,454 --> 00:12:28,289 they’re going to provide you with information you don’t need, even. 198 00:12:28,590 --> 00:12:31,366 Because they’re going to ask you, because they respect you, 199 00:12:31,671 --> 00:12:33,554 "Do you need this? Do you think this is all alright?” 200 00:12:34,482 --> 00:12:38,505 "I’m thinking about this session, I was planning to do-- 201 00:12:40,145 --> 00:12:43,841 switch places in the middle of the lesson, do you think that would work?” 202 00:12:45,873 --> 00:12:48,231 Just being a part of the planning 203 00:12:48,532 --> 00:12:50,560 really helps you to be able to influence, 204 00:12:50,861 --> 00:12:53,021 but also get information that you... 205 00:12:53,521 --> 00:12:58,302 you need without asking along every step of the way. 206 00:12:59,544 --> 00:13:05,076 [Piero] Does the teacher usually send you the information before the lesson? 207 00:13:05,377 --> 00:13:06,677 How does it work? 208 00:13:07,278 --> 00:13:09,966 [Mohammed] I’d say there are two types of teachers, you know? 209 00:13:10,267 --> 00:13:12,184 One type of teacher, like, goes, 210 00:13:12,485 --> 00:13:15,965 “OK, so these are the books we’re going to have this semester.” 211 00:13:16,934 --> 00:13:19,958 And another type of teacher that actually, 212 00:13:20,668 --> 00:13:25,660 either asks you for, maybe, once a week, or once every two weeks 213 00:13:25,961 --> 00:13:29,067 to just go through what’s going to happen the next week or two. 214 00:13:31,004 --> 00:13:35,676 And look at mainly the practical side of their lessons. 215 00:13:36,700 --> 00:13:40,864 Usually we have like a start up meeting at the beginning of the semester, 216 00:13:41,668 --> 00:13:45,903 where we kind of explain how we work, what we usually do, 217 00:13:46,379 --> 00:13:50,598 just to raise their awareness and have them come up with-- 218 00:13:51,723 --> 00:13:54,934 understand the situation, so they can come up with questions 219 00:13:55,235 --> 00:13:58,746 in relation to their subject, for example. 220 00:14:00,059 --> 00:14:03,434 And then, obviously, you don’t want to be too pushy. 221 00:14:04,363 --> 00:14:07,504 We kind of have them decide the pace 222 00:14:07,805 --> 00:14:10,520 Do they send us information before each lecture? 223 00:14:11,325 --> 00:14:14,434 Or do they want a meeting once every week, 224 00:14:14,735 --> 00:14:17,379 two weeks, or a month to talk about... 225 00:14:17,950 --> 00:14:19,793 what’s coming up ahead? 226 00:14:20,301 --> 00:14:24,223 I mean, the most hurdlesome kind of situation 227 00:14:24,524 --> 00:14:28,333 is where you send an email before each lecture, 228 00:14:28,634 --> 00:14:30,528 or date, or teacher, and you go, 229 00:14:31,075 --> 00:14:34,848 "Hey, I’m coming back tomorrow again. Could you send me some information?” 230 00:14:35,387 --> 00:14:38,364 What you want is for them to include you 231 00:14:38,887 --> 00:14:42,012 in their mind, but also... 232 00:14:43,309 --> 00:14:44,465 in practice. 233 00:14:45,793 --> 00:14:51,066 If there’s, say, a guest lecturer, you can get the teacher to actually... 234 00:14:51,629 --> 00:14:56,122 speak for you or include you in their communication with others. 235 00:14:57,411 --> 00:15:01,879 [Then] you can focus on the important task at hand of... 236 00:15:03,942 --> 00:15:07,629 preparing for the lessons. 237 00:15:07,930 --> 00:15:10,208 [Piero] What about the equipment you use? 238 00:15:10,645 --> 00:15:12,520 What kind of equipment do you need? 239 00:15:13,161 --> 00:15:15,621 [Mohammed] Obviously, background information and materials, 240 00:15:15,922 --> 00:15:18,199 like lectures, speakers notes, 241 00:15:18,500 --> 00:15:22,997 sort of lectures plans are always a part of preparations. 242 00:15:24,333 --> 00:15:25,700 And then, 243 00:15:26,473 --> 00:15:28,762 a computer and a keyboard of choice. 244 00:15:29,063 --> 00:15:33,739 I’d say, preferably, the most silent keyboard you can find. 245 00:15:34,575 --> 00:15:35,738 And a software. 246 00:15:36,528 --> 00:15:39,997 For us, a suitable software is a software that, 247 00:15:40,504 --> 00:15:44,434 in educational settings has two main properties: 248 00:15:45,153 --> 00:15:47,364 one property is that 249 00:15:48,723 --> 00:15:52,879 the text can be scrolled through during the lecture, because... 250 00:15:53,754 --> 00:15:57,543 we work with students that have visual impairments, for example, 251 00:15:58,145 --> 00:16:02,762 or with dyslexia, or with attention [deficits], 252 00:16:05,192 --> 00:16:08,575 on top of their hearing impairments. 253 00:16:10,738 --> 00:16:16,738 Actually being able to acquire the text at a pace that suits you 254 00:16:17,309 --> 00:16:20,395 at the same time as you’re taking in the room 255 00:16:20,696 --> 00:16:23,911 and your surroundings, what’s happening on the board, 256 00:16:24,668 --> 00:16:28,801 in the room, for example, I think it’s very important. 257 00:16:29,102 --> 00:16:32,262 And you also want a solution, 258 00:16:32,563 --> 00:16:36,700 where the student gets a cordless device, 259 00:16:37,098 --> 00:16:39,848 so they can read the text on their tablets, 260 00:16:40,149 --> 00:16:43,293 a smartphone, or a computer. 261 00:16:43,989 --> 00:16:47,481 Because you want them to be able to move around, 262 00:16:48,090 --> 00:16:52,708 because sometimes the lesson requires that. 263 00:16:53,301 --> 00:16:56,684 But also from an integrity point of view: 264 00:16:56,985 --> 00:17:00,160 you don’t want them connected to you via chord, 265 00:17:00,461 --> 00:17:05,192 because it’s about freedom of movement, obviously, and personal integrity. 266 00:17:05,747 --> 00:17:10,106 And a mean of communication between you and the student 267 00:17:10,489 --> 00:17:15,278 via STEM software, where they can ask you questions, 268 00:17:15,707 --> 00:17:20,208 “Could you please make the text bigger on my screen?” 269 00:17:22,192 --> 00:17:24,301 Just so that you can talk to them. 270 00:17:25,090 --> 00:17:26,926 Even if you don’t know sign language, 271 00:17:27,227 --> 00:17:30,872 which a lot of us that work with speech-to-text interpreting don't. 272 00:17:31,747 --> 00:17:33,747 Then you can still communicate with them. 273 00:17:34,048 --> 00:17:38,996 And obviously, if possible, a comfortable chair, if you're on-site, 274 00:17:40,286 --> 00:17:42,239 which is adjustable in height. 275 00:17:42,965 --> 00:17:47,145 It’s very difficult to decide on what table am I going to sit at, 276 00:17:47,446 --> 00:17:49,293 because most usually we want to sit 277 00:17:50,161 --> 00:17:51,364 at the front of the room. 278 00:17:52,090 --> 00:17:55,145 Or, if we can’t sit in the front of the room, 279 00:17:55,817 --> 00:17:58,777 we usually bring, like technical aids, 280 00:17:59,078 --> 00:18:01,535 that people that have a hearing impairment use. 281 00:18:01,836 --> 00:18:07,004 Either you go via the induction loop and you have like a hearing aid yourself 282 00:18:07,305 --> 00:18:10,528 so that you hear everything that goes into a microphone clearly. 283 00:18:11,622 --> 00:18:15,590 Or we have a version where you put a microphone 284 00:18:15,891 --> 00:18:19,637 close to the teacher or to the table and you’re listening through a receiver. 285 00:18:22,065 --> 00:18:23,353 That’s important: 286 00:18:23,654 --> 00:18:27,565 if you understand that we’re going to sit in a big meeting hall. 287 00:18:28,963 --> 00:18:32,401 And we’re sitting way up back, because-- 288 00:18:33,877 --> 00:18:38,127 We want to make sure that we can bring equipment to be able to hear 289 00:18:39,018 --> 00:18:41,073 what’s being said easily. 290 00:18:41,752 --> 00:18:44,236 But most often we'd just sit 291 00:18:45,369 --> 00:18:46,916 at the front of the classroom. 292 00:18:47,237 --> 00:18:48,948 Yeah, I think that's it. 293 00:18:49,249 --> 00:18:52,737 Pen and paper. It's always good to have pen and paper when you go to class. 294 00:18:53,038 --> 00:18:55,025 Yeah, in terms of equipment that’s definitely it. 295 00:18:55,326 --> 00:18:57,377 And obviously, if you’re sitting remotely 296 00:18:57,678 --> 00:18:59,002 that’s the main difference: 297 00:18:59,303 --> 00:19:03,525 you can have your own technical set-up the way you like it, the way you want it. 298 00:19:04,494 --> 00:19:08,002 With two screens, where you have reading material on one, 299 00:19:08,303 --> 00:19:09,885 and your software on the other, 300 00:19:11,088 --> 00:19:12,588 where you can Google stuff 301 00:19:12,889 --> 00:19:17,205 when your co-interpreter is interpreting, 302 00:19:17,506 --> 00:19:20,526 so you can support them with spelling, 303 00:19:22,002 --> 00:19:25,338 or corrections, or things like that. 304 00:19:27,213 --> 00:19:28,752 I’d say... 305 00:19:30,307 --> 00:19:33,072 for remote working, then the technical set up 306 00:19:33,373 --> 00:19:36,362 and the ergonomic set up is usually a lot better. 307 00:19:37,994 --> 00:19:43,307 Whereas the auditive situation or possibilities... 308 00:19:44,221 --> 00:19:47,064 are worse, because it’s going to depend on, you know, 309 00:19:47,365 --> 00:19:50,916 how good a microphone that everyone has in the setting. 310 00:19:52,182 --> 00:19:55,369 How good are they at turning their microphone off 311 00:19:55,670 --> 00:19:56,939 when they’re not talking. 312 00:19:58,651 --> 00:20:03,604 [Piero] Is the school that provides you with the equipment when you’re on-site? 313 00:20:05,033 --> 00:20:09,041 [Mohammed] We have our own equipment. Basically, that’s what we provide: 314 00:20:09,342 --> 00:20:12,838 is the technical equipment to be able to provide the service. 315 00:20:13,744 --> 00:20:16,479 Because, I mean, there are as many... 316 00:20:17,260 --> 00:20:19,971 kinds of keyboards as there are people. 317 00:20:20,416 --> 00:20:22,025 For example, we as a company, 318 00:20:22,326 --> 00:20:25,768 we have some interpreters that write on a Velotype. 319 00:20:26,783 --> 00:20:30,987 And that’s asking quite a lot from, for example, a school. 320 00:20:32,221 --> 00:20:34,752 To also provide a keyboard that costs that much. 321 00:20:35,510 --> 00:20:37,502 Also when it comes to computers 322 00:20:37,948 --> 00:20:40,494 some might like a computer that’s one way 323 00:20:40,795 --> 00:20:43,276 and others might want a computer that’s another way. 324 00:20:43,682 --> 00:20:46,463 We as a company have all these kinds of equipment. 325 00:20:47,330 --> 00:20:51,580 And we choose the equipment based on the user preference, 326 00:20:51,881 --> 00:20:53,698 or the situation at hand. 327 00:20:54,119 --> 00:20:55,385 That’s what we provide. 328 00:20:57,229 --> 00:21:00,478 The school supports us, obviously, with-- 329 00:21:01,151 --> 00:21:04,612 like, if they have classrooms that have induction loop, 330 00:21:05,205 --> 00:21:10,737 they might prioritize our students and us for those classrooms. 331 00:21:11,455 --> 00:21:15,713 Or they might provide us with a comfortable, adjustable chair, 332 00:21:16,014 --> 00:21:18,158 for example, so we don’t have to bring our own. 333 00:21:18,459 --> 00:21:22,174 But, other than that, we bring the technical equipment 334 00:21:22,713 --> 00:21:23,877 that we need to work. 335 00:21:24,178 --> 00:21:28,323 That’s what we get. We get paid to provide the service. 336 00:21:29,260 --> 00:21:34,635 Obviously, some schools, they’re really, really accommodating 337 00:21:35,979 --> 00:21:38,127 with, like a really good chair. 338 00:21:38,428 --> 00:21:41,815 We have a place where they got us the best chair ever. 339 00:21:42,190 --> 00:21:43,971 And you’re really happy about that. 340 00:21:44,276 --> 00:21:47,908 But it’s nothing that we ask for or require. 341 00:21:49,221 --> 00:21:50,237 The summary. 342 00:21:52,026 --> 00:21:53,291 To briefly sum up, 343 00:21:53,705 --> 00:21:57,783 we can say that real-time subtitles in the educational setting 344 00:21:58,084 --> 00:21:59,752 work as a bridge, 345 00:22:00,221 --> 00:22:04,470 where the knowledge is transferred between students and teachers 346 00:22:04,771 --> 00:22:06,213 by the subtitlers. 347 00:22:06,806 --> 00:22:07,806 Because of that, 348 00:22:08,107 --> 00:22:09,847 it is important from one side 349 00:22:10,148 --> 00:22:13,668 to establish a good working cooperation with the teachers 350 00:22:14,098 --> 00:22:16,067 and, from the other side, 351 00:22:16,488 --> 00:22:21,707 also know the relevant information that needs to be transferred to students. 352 00:22:23,285 --> 00:22:26,410 Then, we have seen that planning is essential 353 00:22:26,711 --> 00:22:28,848 when working in the educational setting. 354 00:22:29,613 --> 00:22:31,871 In order to prepare for the job, 355 00:22:32,172 --> 00:22:35,176 you will need as much as information you can get. 356 00:22:36,442 --> 00:22:37,934 And to get those information, 357 00:22:38,235 --> 00:22:42,317 you will need to build a trustworthy relationship with teachers. 358 00:22:43,254 --> 00:22:46,738 Finally, we have seen that schools usually rent 359 00:22:47,039 --> 00:22:50,496 a real-time subtitling service from companies. 360 00:22:51,246 --> 00:22:55,285 Because of that, it is up to the subtitler or the company 361 00:22:55,586 --> 00:23:00,395 to choose the equipment that best adapts to the user’s preferences 362 00:23:00,754 --> 00:23:02,231 or the situation. 363 00:23:02,785 --> 00:23:05,746 Every school or university is different 364 00:23:06,067 --> 00:23:09,004 and has different possibilities. 365 00:23:10,598 --> 00:23:11,824 Exercises. 366 00:23:12,434 --> 00:23:16,238 The exercises for this video lecture are in the Trainer’s Guide 367 00:23:16,539 --> 00:23:19,199 and the PowerPoint file of part 2. 368 00:23:19,721 --> 00:23:25,721 [LTA outro music] 369 00:23:30,370 --> 00:23:32,690 LTA - LiveTextAccess. 370 00:23:33,456 --> 00:23:36,081 Universitat Autònoma de Barcelona. 371 00:23:37,003 --> 00:23:40,159 SDI - Internationale Hochschule. 372 00:23:41,260 --> 00:23:44,831 Scuola Superiore per Mediatori Linguistici. 373 00:23:45,971 --> 00:23:47,628 2DFDigital. 374 00:23:48,690 --> 00:23:52,049 The European Federation of Hard of Hearing People - EFHOH. 375 00:23:53,128 --> 00:23:54,127 VELOTYPE. 376 00:23:55,057 --> 00:23:56,401 SUB-TI ACCESS. 377 00:23:57,573 --> 00:24:02,495 European Certification and Qualification Association - ECQA. 378 00:24:05,932 --> 00:24:09,963 Co-funded by the Erasmus+ Programme of the European Union. 379 00:24:11,823 --> 00:24:13,385 Erasmus+ Project: 380 00:24:14,057 --> 00:24:25,830 2018-1-DE01-KA203-004218. 381 00:24:27,120 --> 00:24:30,526 The information and views set on this presentation 382 00:24:30,885 --> 00:24:32,572 are those of the authors 383 00:24:32,873 --> 00:24:36,346 and do not necessarily reflect the official opinion 384 00:24:36,667 --> 00:24:38,049 of the European Union. 385 00:24:39,128 --> 00:24:42,737 Neither the European Union institutions and bodies 386 00:24:43,253 --> 00:24:45,979 nor any person acting on their behalf 387 00:24:46,503 --> 00:24:49,151 may be held responsible for the use 388 00:24:49,518 --> 00:24:52,885 which may be made of the information contained here.